Inglês no Supermercado - Vocabulário, gramática, cultura e dicasPublicado emporFrederico Vasconcelos
Acho que os anglofalantes mais cultos têm uma queda pela expressão francesaaprès moi, le délugepois, usam-na com certa frequência. Antes de provar essa minha tese baseada em achismo e calculada com chutômetro e palpitômetro, quero que você saiba o significado deaprès moi, le délugena língua francesa. Follow me.
Em francês, o que significa “après moi, le déluge”?
A expressãoaprès moi, le délugesignificadepois de mim, o dilúvio. Essa frase é usada para descrever pessoas que se comportam como se não se importassem com o futuro, visto que o “dilúvio” só acontecerá depois de suas partidas. Dizem que foi o Rei Luís XV quem cunhou a expressão ao perceber que a monarquia estava preste a ruir. Quinze anos depois de sua morte, veio aRevolução Francesaque decapitou o rei Luís XVI e a rainha Maria Antonieta na guilhotina. Veja três casos em queaprès moi, le délugeé usada por anglofalantes:
“Après moi, le déluge” na Royal Air Force
A expressãoAprès moi, le délugefoi adotada como lema do Esquadrão 617 da Royal Air Force (Força Aérea Real), que atuou bravamente na Segunda Guerra Mundial. Fonte:Wikipedia
Brasão do Esquadrão 617 e seu lema Après moi, le déluge
“Après moi, le déluge” no jornalismo da CNN
Semana passada, David Gergen, analista político do jornal CNN, assinou o textoHave they gone nuts in Washington?(Enlouqueceram em Washington?), para criticar o comportamento irresponsável dos políticos estadunidenses que não entram num acordo para salvar os Estados Unidos da bancarrota. Como você sabe, o país tem enorme déficit em sua conta, e o presidente Barack Obama quer cortar gastos para pagar dívidas e aumentar impostos para encher os cofres públicos. Os congressistas, porém, temem que o apoio ao presidente se transforme em perda de votos nas eleições de 2012. Enquanto o impasse permanece, o país é visto com desconfiança pelo mundo. Pois bem, no final do artigo crítico de David Gergen, surge a expressão francesaaprès moi, le déluge.
“Après moi, le déluge” na música inglesa
Na cançãoAprès Moi, de Regina Spektor,après moi, le délugepassa para o inglês comoafter me, the flood, mas poderia ter sido traduzida assim:after me, the deluge. Em inglês,delugepode ser substantivo ou verbo. Como substantivo,delugesignificainundação, cataclismo, avalanche, dilúvio; como verbo,delugesignificainundar, alagar.
Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobreaprès moi, le délugeem francês e inglês no Twitter, Facebook, emails etc. Aposto que seus amigos vão gostar bastante das dicas de inglês desse blog.