Usos de “ease off” que diminuem pressão de estudar inglês
Muitos brasileiros se perguntam o que significa easy-off em inglês, termo presente na embalagem de um limpa fornos. Easy-Off , na verdade, é marca fantasia, provavelmente derivada de ease off . Você sabe o que significa ease off em inglês? Se não sabe, aprenda isso agora. Follow me.
www.rb.com/br/
Em inglês, o phrasal verb ease off
Exemplos:
a) If the rain eases off overnight, we’ll leave in the morning.
(Se a chuva diminuir durante à noite, partiremos pela manhã.)
b) The pain should ease off
after a couple of hours.
(A dor vai aliviar após algumas horas.)
Mais expressões úteis com
“ease” em inglês
ill at ease – embaraçado, constrangido, pouco à vontade
Live at ease – viver sem preocupações
Put a person at his ease – tranquilizar, reconfortar alguém, fazer sentir-se à vontade
Take your ease – esteja à vontade
With ease – facilmente
O que significa “sun” no detergente Sun?
O que significa “finish” no detergente Finish?
O que significa “zap” no desentupidor Zap Clean?
Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre easy-off e ease off em inglês no Twitter, Facebook, emails etc. Aposto que seus amigos vão gostar bastante das dicas de inglês desse blog.