Usos de “durex” nas línguas portuguesa e inglesa
Como você sabe, costumamos usar o nome de uma marca registrada como substantivo comum. Por exemplo, chamamos de Bombril qualquer esponja de aço; Nescau é o nome dado a qualquer achocolatado; e Gillette nomeia qualquer lâmina de barbear. A essa figura de linguagem, de usar marca registrada como um substantivo, dá-se o nome de metonímia . No dicionário brasileiro Aulete online, a marca Durex é sinônimo de fita adesiva , como em Ela usou o durex para isolar o fio . Na língua inglesa, o termo Durex também é usado como metonímia e possui dois significados. Quer aprender? Follow me.

www.3m.com.br
Em inglês, o substantivo durex
significa preservativo ou camisinha (inglês britânico); ou fita adesiva/durex (inglês australiano).Exemplos:
a) How much is the lubricated durex?
(Quanto custa a camisinha lubrificada?)
b) Don’t use durex because it damages the photos.(Não use fita durex porque danifica as fotos.)
Como se diz
camisinha em inglês?

durex.co.uk
O que significa “frisson” na camisinha Prudence Frisson?
O que significa “prudence” no preservativo Prudence?
O que significa “olla” no preservativo Olla?
Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe a respeito de durex nas línguas portuguesa e no inglês britânico e australiano. Aposto que seus amigos irão gostar das dicas de inglês desse blog.

HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>