Como se diz “ele é um bom partido” em inglês?
Em português brasileiro, partido significa indivíduo casadouro (visto segundo sua situação social e econômica). Sendo assim, brasileiras qualificam alguns rapazes de bom partido (homem geralmente rico, ideal para casar) ou de péssimo partido (homem sem poder de compra; inadequado para o casamento). Em inglês, o bom partido é chamado de good catch ; já o péssimo partido é chamado de bad catch , como em There are some signs that he’s a bad catch (Há sinais de que ele é um péssimo partido ).

Ele é um bom partido .
Como se diz “perua” em inglês?
Como se diz “piriguete” em inglês?
Como se diz “raimunda” em inglês?
Como agradecer ao Inglês no Supermercado porque ele existe? Adicione um link para esta página ou clique nos ícones abaixo e divulgue o blog e tudo que você sabe sobre good catch, bad catch em inglês no Twitter, Facebook, emails etc.

Eu diria que voce foi “políticamente incorreto”!bjs cely
Eu diria que a loira é gostosa.
Em inglês: The blond is hot.
Em português: A loira é gostosa.
A XXXXX é gorda e ficou mordida com a brincadeira do champs do blog.
Em inglês: XXXXX is fat.
Em português: XXXXX é gorda.
Será Fernando??Será que a XXXX é gorda e ficou mordida?Ou será que o XXXXXXXX é limitado demais para entender o que realmente deixou a XXXX mordida?Fico com a segunda………………