Comentários

10 tatuagens com 12 erros de ortografia em inglês — 13 Comentários

  1. Bem feito. Querendo esnobar a nossa língua portuguesa preferindo dar o recado em inglês. Devia primeiro aprender a escrever certo. Vai servir de gozação para quem conhece a língua inglesa. Esse é o famoso complexo de vira-latas tão comum nos brasileiros.

  2. Prefect é a marca do carro na camisa do rapaz

  3. Conheci alguns carros Prefect nos anos sessenta já eram calhambeques naquela época. Me parece que eram da Ford inglesa se não me engano.

  4. Carlos,

    Você tem razão. Vou refazer o texto para incluir sua informação.

  5. Carlos,

    Obrigado por essa informação. A tatuagem ao lado da camiseta tem tudo a ver. Bem observado. Se o rapaz tirar a camiseta, aparece um erro de ortografia. Se ele põe a camiseta, “Prefect” está bem. Isso vale um artigo.

  6. na tattoo do “sacrafice” acredito que ele quis usar a ponta da estrela como um “I”, sei la, posso estar enganado.

  7. Na última tatuagem o erro é proposital. Misspelled, escrito errado.

  8. Destro,

    Concordo com você. Acho que quem vai ficar com a marca no corpo para sempre é que deve fazer antes a verificação da ortografia.
    E concordo com você no caso de pedir que o cliente registre como quer a mensagem. Isso pode lhe dar alguma segurança jurídica caso
    o cliente venha reclamar de algum erro na tatuagem.

  9. Destro
    É fácil resolver.
    Peça o registro de nascimento da pessoa para ter certeza como o nome é escrito. Quanto a outras línguas só mesmo o dicionário ou o Google. Assim não haverá erros. Quanto aos nomes no registro de nascimento existem coisas estranhas mas devem ser respeitadas por lei. Os cartórios brasileiros ás vezes engolem letras outras vezes as vomitam. Fazer o quê ?

  10. A palavra “prefect” existe sim.. significa algo como tutor/monitor e também prefeito, se você fizer uma pequena busca no google translater você vai constatar isoo. Já a questão do “mispelled”, eu enxerguei como uma ironia por parte da pessoa que se tatuou. Afinal, se a palavra está grifada, é porque ela foi escrita de forma incorreta, não? 😉

  11. Mesmo depois de vários comentários os erros nos textos acima continuam. Acho que seria caso para alguém fazer um post em outro local fazendo pouco deste site aqui não?Aquela do Prefect então :” Seja como for, não existe “prefect” nos dicionários ingleses. “, não demorava muito tempo a pesquisar e ver que existe sim.

    Prefect: Oxford Advanced Learner’s Dictionary, 8th edition
    1 (in some British schools) an older student with some authority over younger students and some other responsibilities and advantages2 ( also Prefect ) an officer responsible for an area of local government in some countries, for example France, Italy and Japan
    © Oxford University Press, 2010

  12. Marília,

    muito obrigado por sua ajuda.

  13. Luis,

    Muito obrigado por sua ajuda. Gostei muito de você ter mencionado a fonte da informação.

Deixe um comentário

Campos obrigatórios são marcados com *

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados .

HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

View Site in Mobile | Classic
Share by: